14 abril 2015

Murió el escritor uruguayo Eduardo Galeano, un grande de la literatura española.


Como este blog não é apenas um espaço destinado a ser um curso de espanhol, e sim um lugar de interação, informação e cultura é que apresentamos esta lamentável noticia. A morte do escritor uruguaio Eduardo Galeano. Saiba quem ele foi e o que ele fez pela literatura espanhola através deste artigo. Vamos aprender espanhol respondendo as 30 questões que estão abaixo e que podem ser conteúdos de provas vestibulares. 

Com certeza Eduardo Galeano ficaria muto feliz se souber que muitos estudantes brasileiros estão se enriquecendo, incorporando conceitos do idioma espanhol, a partir sua biografia; pois foi um grande escritor. Todos lamentamos seu falecimento, mas ao mesmo momento ficamos gratos pelo legado que ele deixou; parte desse legado você está prestes a ler!



Murió ayer un intelectual clave de la literatura latinoamericana, el escritor uruguayo Eduardo Galeano.  El escritor uruguayo ha muerto este lunes a los 74 años de edad en Montevideo. Tenía 74 años y falleció de un cáncer de pulmón. En esas horas y ante esta noticia uno queda anonadado y sin palabras.

Desde su publicación en 1971, Las venas abiertas de América Latina se ha convertido en un clásico de la literatura política latinoamericana. Sufrió el exilio y publicó más de 30 libros, entre los que se destacan, además de "La venas abiertas de América", "Memoria del fuego", obra que ha sido traducida a una veintena de idiomas. 



La profesión de escritor no fue el primer destino de Eduardo Hughes Galeano, nacido en Montevideo el 3 de septiembre de 1940, y fallecido hoy, a los 74 años. Galeano trabajó como obrero de fábrica, dibujante, pintor, mensajero, mecanógrafo y cajero de banco, pero su primera pasión fue el “fútbol-fiesta” –descripción propia de éso a lo que le dedicó dos libros y miles de minutos de su vida-, pero pronto se consideró un “patadura”. 

Las venas abiertas de América Latina se publicó cuando Galeano tenía 31 años y, según reconoció después el propio escritor, en aquella época no tenía la formación suficiente para rematar la tarea. “[Las venas abiertas] intentó ser una obra de economía política, solo que yo no tenía la formación necesaria”, dijo. “No me arrepiento de haberlo escrito, pero es una etapa que, para mí, está superada”, añadió.

Su trascendental oficio, las Letras, empezó de la mano de la prensa gráfica: primero como editor en el semanario Marcha y más tarde a cargo de la dirección del diario Epoca, cuando tenía 24 años.

Para Galeano, el periodismo no tenía en ese entonces –ni tuvo nunca- nada que envidiarle a la literatura. Sus artículos de opinión se publicaron durante décadas, en la Argentina especialmente en el diario Página/12, del que fue asiduo encargado de las contratapas
Un dato curioso fue cuando en 2009, durante la Quinta Cumbre de las Américas, el expresidente de Venezuela Hugo Chávez le regaló un ejemplar de Las venas abiertas de América Latina de Galeano —prohibida por la censura de las dictaduras de Uruguay, Argentina y Chile— al presidente de Estados Unidos, Barack Obama. En esa ocasión, la obra saltó de la posición 60.280 de la lista de los títulos más vendidos de Amazon a la décima en solo un día. "Ni Obama y ni Chávez entenderían el texto […]. Él [Chávez] se lo entregó a Obama con la mejor intención del mundo, pero le regaló a Obama un libro en un idioma que él no conoce. Entonces, fue un gesto generoso, pero un poco cruel", Respondió Galeano sobre ese episodio. En relación a esa misma obra Osvaldo Bayer dijo: “Muy pocos autores latinoamericanos entraron tanto, en cuanto a política, historia y sociología, como entró Galeano; si en Europa se conocen los problemas de la región - latinoamericana- entre la intelectualidad y el estudiantado es por su libro”.

Haciendo honor a la verdad y a la cronología de los hechos, podemos decir que la vocación por la ficción apareció en 1963 cuando publicó Los días siguientes, una novela corta a la que más tarde juzgaría como “bastante mala” pero que sirvió de puntapié inicial para su camino literario. 

Los temas preferidos de su pluma fueron la ecología, el fútbol, los derechos humanos, la política internacional, la historia, el lugar de la mujer y el amor. Sin embargo siempre será recordado por un texto, El Texto: Las venas abiertas de América Latina, donde intentó narrar la historia de Latinoamérica, tornándose así, una de sus obsesiones: “Probablemente no haya región en el mundo que contenga tantas maravillas escondidas como América Latina”, sostenía. 

Galeano escribió la obra entre los 27 y los 31 años, y se convirtió a través de ella en un referente de la izquierda regional, aunque nunca prefirió identificarse directamente con un partido, sino con el socialismo. Por tal motivo este libro le valdría la lamentable censura por parte de las dictaduras uruguaya, chilena y argentina durante los años setenta. Llegaría así el tiempo del exilio. Buenos Aires fue entonces su primer destino, donde dirigió en 1973 la revista cultural Crisis. Para él, en ese entonces “Buenos Aires era el centro del renacimiento cultural latinoamericano”. Pero la dictadura le puso fin a ese impulso y su siguiente destino fue España. 

La estadía en España fue clave para ver Latinoamérica desde lejos, y escribir así Memorias del fuego, el libro que más orgullo le daba: “Fueron tres tomos, mil páginas, toda la historia de las Américas de norte a sur. Había que estar muy loco para emprender semejante aventura. Muy loco o muy exiliado”, dijo en 2012. Recién en 1985 volvió a su Montevideo natal, cuando Julio María Sanguinetti asumió la presidencia del país por medio de elecciones democráticas. Posteriormente fundó y dirigió su propia editorial (El Chanchito), publicando a la vez una columna semanal en el diario mexicano La Jornada. Una vida intensa, llena de letras. 

Hoy se ha ido un grande y, más allá de las ideologías políticas, el mundo de la pluma está en luto. 

Fuentes: texto e imagen Diario Clarín de Argentina y Diario El País de España. Acceso: 13/04/2015 a las 11:30hs. Texto extraído y adaptado.





Preguntas (questões):

  1. ¿Cuál es la diferencia entre “un” y “uno” (en azul en el texto)?
  2. ¿Puedes traducir ese término “uno” al portugués?
  3. ¿Qué significa “queda” (en rojo en el texto)?
  4. ¿Qué significa “anonadado” (en verde en el texto)?
  5. Ese tipo de expresión “ha muerto”, en vez de “murió”, ¿es un español de España o de America Latina?
  6. La palabra “veintena” (en color terracota en el texto) es un adjetivo numeral ordinal, múltiplo o partitivo o es un sustantivo?
  7. El término primer en “el primer destino” y el término primero en “primero como editor”, ¿son iguales o diferentes?, ¿por qué?
  8. ¿Qué significa “patadura” (en violeta en el texto)?
  9. ¿Qué significa “venas” (en colorado en el texto)?
  10. El término aquella en “en aquella época”, ¿es pronombre o adjetivo demostrativo?
  11. ¿Qué signica “empezó” (en color celeste en el texto)? ¿Conjuga ese verbo en presente de indicativo?
  12. ¿El término “ni” (en color marrón en el texto) es un sustantivo, un adjetivo o un adverbio?, ¿qué significa?
  13. ¿El término “nunca” (en color lila en el texto) es un sustantivo, un adjetivo o un adverbio?
  14. ¿Qué significa “envidiarle” (en color gris en el texto)?
  15. El término sus en “Sus artículos de opinión”, ¿es un adjetivo o un pronombre posesivo?, ¿Cómo sabes?
  16. ¿Qué significa “asiduo” (en color anaranjado en el texto) y qué significa “lejos” (en color azul marino en el texto )?
  17. ¿Qué es muy en “muy loco para emprender semejante aventura. Muy loco o muy exiliado”?, ¿qué diferencia hay entre muy y mucho?
  18. Cuando el texto dice “encargado de las contratapas”, ¿a qué se refiere?
  19. La palabra “dato” (en color morado en el texto), ¿qué significa?, ¿es igual “dato” en español que “data” en portugués?, ¿cómo se dice en español el término “data” en portugués?
  20. El término decima en “vendidos de Amazon a la decimal… ”, ¿es un adjetivo numeral cardinal, ordinal, múltiplo o partitivo?
  21. ¿Qué quiso decir Eduardo Galeano en la frase “un libro en un idioma que él no conoce”?
  22. ¿Está correcta en español la palabra “latinoamericana” (en color beige en el texto) o debería ser latino-americana?, ¿Por qué?
  23. La palabra libro en “el estudiantado es por su libro”, por qué se escribe con “b” y no con “v”?
  24. La palabra mala en “juzgaría como “bastante mala”, ¿qué significa?
  25. ¿Qué quiere decir el periodista cuando se refiere a pluma en “Los temas preferidos de su pluma fueron la…”?
  26. Traduce al portugués  “aunque” en “aunque nunca prefirió identificarse”.
  27. ¿Qué significa la palabra “sino” (en fucsia en el texto)?, ¿es una conjunción adversativa o un condicional? Adviertes la diferencia entre “sino” y “si no”?
  28. ¿Qué significa “Chanchito” (en color azul petróleo en el texto), independientemente del contexto?
  29. Traduce al portugués “Una vida intensa, llena de letras”, ¿qué significa la palabra “llena”?
  30. ¿Quién fue Eduardo Galeano?, escribe un párrafo en español.


Deixe seu comentário ou tire sua dúvida. Gostou? Encontrou um erro, por favor informe nos comentários... Achou útil?... compartilhe com familiares, amigos ou colegas.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario